A propósito del léxico de cosméticos y afeites en textos españoles. Ensayo de pragmática histórica

Salvador López Quero

Resumen


Recepción: 29 de febrero de 2016

Aceptación: 26 de mayo de 2016

Este trabajo es un acercamiento al léxico de cosméticos y afeites en textos españoles desde la perspectiva de la pragmática histórica. Los términos analizados se documentan a partir de los siglos xiii (adobo, afeitar/afeitarse y afeite), xiv (aderezo), xv (aforrar, alabastro y albayalde), o xvi (abalorio, abanillo, acicalar, ajorcas y alamar). Son frecuentes las connotaciones negativas —muchas veces antifeministas y homófobas— de algunos de estos términos (abalorio, afeitar/afeitarse y afeite). También  conviene señalar que todos estos términos no se refieren exclusivamente a las mujeres, sino que algunos se usan indistintamente para mujeres y hombres (aderezo, adobo y afeitar/afeitarse). Por último, se pone de manifiesto el sentido figurado de ‘piropo’ del término adobo en el siglo xvi.


Palabras clave


léxico de cosméticos y afeites; textos españoles; Edad Media; Siglos de Oro; pragmática histórica

Texto completo:

PDF XML

Referencias


(Corpus tomado del CORDE)

Alcega, Juan de 2000 [1580-1589]. Libro de geometría, práctica y traza. Ed. Tomás Regalado López, CILUS, Salamanca.

Alfonso X 2002 [c. 1275]. General Estoria. Primera parte. Ed. Pedro Sánchez PrietoBorja, Universidad, Alcalá de Henares.

Alfonso X 2002a [a. 1284]. General Estoria. Quinta parte. Ed. Pedro Sánchez PrietoBorja, Universidad, Alcalá de Henares.

Alonso y de los Ruyzes de Fontecha, Juan 1999 [1606]. Diez privilegios para mujeres preñadas. Ed. María Purificación Zabía Lasala, Arco Libros, Madrid.

Arancel de precios y salarios de Cuenca 1974 [1462]. Ed. Paulino Iradiel Murugarren, Universidad, Salamanca.

Arce de Otálora, Juan de 1995 [c. 1550]. Coloquios de Palatino y Pinciano. Ed. José Luis Ocasar Ariza, Turner, Madrid.

Baeza, Hernando de 1868 [p. 1504]. Las cosas que pasaron entre los reyes de Granada. Ed. Emilio Lafuente y Alcántara, Sociedad de Bibliófilos Españoles, Madrid.

Bocados de oro 1971 [a. 1250]. Ed. Mechthild Crombach, Romanistische Seminar der Universität Bonn, Bonn.

Boscán, Juan 1994 [1534]. Traducción de El cortesano de Baltasar de Castiglione. Ed. Mario Pozzi, Cátedra, Madrid.

Bustamante, Hernando de 1837 [1529]. Carta escrita al Emperador por Hernando de Bustamante y Diego de Salinas Ed. Martín Fernández de Navarrete, Imprenta Nacional, Madrid.

Carta Real Patente moderando la Pragmática de las mercadurías vedadas1829 [1565]. Imprenta Real, Madrid.

Casas, Fray Bartolomé de las 1992 [1527-1550]. Apologética historia sumaria. Eds. Vidal Abril Castelló et al., Alianza Editorial, Madrid.

Casas, Fray Bartolomé de las 1994 [c. 1527-1561]. Historia de las Indias. Ed. Paulino Castañeda Delgado, Alianza Editorial, Madrid.

Cervantes de Salazar, Francisco 1971 [1560]. Crónica de la Nueva España. Ed. Manuel Magallón, Atlas, Madrid.

Chirino, Pedro 1890 [1604]. Relación de las Islas Filipinas y de lo que en ellas han trabajado los padres de la Compañía de Jesús Imp. de Esteban Balbás, Manila.

CORDE: Real Academia Española: Banco de datos [en línea].

Corpus diacrónico del español, http://www.rae.es.

Correas, Gonzalo 1967 [1627]. Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Ed. Louis Combet, Institut d’études Ibériques et Ibéro-Américaines de l’Université de Bordeaux, Bordeaux.

Cortes de Toro 1863 [1369]. Real Academia de la Historia, Madrid. Cortes de Valladolid 1882 [1537]. Sucesores de Rivadeneyra, Madrid.

Delicado, Francisco 1994 [1528]. La lozana andaluza. Ed. Claude Allaigre, Cátedra, Madrid.

Espéculo de Alfonso X 2004 [a. 1260]. Ed. Pedro Sánchez-Prieto Borja, Universidad, Alcalá de Henares.

Floresta de philósophos 1904 [c. 1430]. Ed. R. Foulché-Delbosc, Revue Hispanique, Paris, núms. 37-40.

Fuero viejo de Castilla 1999 [1356]. Eds. Ángel Barrios García y Gregorio del Ser Quijano, CILUS, Salamanca.

García de Santa María, Gonzalo 1908 [a. 1485]. Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance. Eds. Isak Collijn y Erik Staaff, Uppsala Universitet, Uppsala.

Góngora y Argote, Luis de 1998 [1580-a. 1627]. Romances. Ed. Antonio Carreira, Quaderns Crema, Barcelona.

Historia troyana en prosa y verso 1976 [c. 1270]. Ed. Ramón Menéndez Pidal, Espasa Calpe, Madrid.

Inventario de los bienes de Diego González de Cuéllar 1998 [1580]. Ed. Mariano Maroto, Toledo. Inventarios Reales 1956-1959 [c. 1600]. Ed. Sánchez Cantón, Real Academia de la Historia, Madrid.

Libro de Apolonio 1992 [c. 1240]. Ed. Dolores Corbella, Cátedra, Madrid. Libro de astrología 2000 [a. 1500]. Eds. María Teresa Herrera y María Nieves Sánchez, Universidad, Salamanca.

Libro de los caballos 2000 [c. 1275]. Eds. María Teresa Herrera y María Nieves Sánchez, Universidad, Salamanca. Libro del cavallero Çifar 2003 [1300-1305]. Ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Universidad, Zaragoza.

López Pinciano, Alonso 1953 [1596]. Filosofía antigua poética. Ed. Alfredo Carballo Picazo, Instituto “Miguel de Cervantes”, Madrid.

Luna, Juan de 1874 [1619]. Diálogos familiares en lengua española. Ed. José María Sbarbi, Impr. Gómez Fuentenebro, Madrid.

Martorell, Joanot 1974 [1511]. Tirante el Blanco. Ed. Martín de Riquer, EspasaCalpe, Madrid.

Mejía, Pedro 1989-1990 [1540- c. 1550]. Silva de varia lección. Ed. Antonio Castro, Cátedra, Madrid.

Milán, Luis 1874 [1561]. El Cortesano, Imprenta de Aribau, Madrid. Monforte y Herrera, Fernando de 1952 [1622]. Relación de las fiestas que ha hecho el Colegio Imperial de la Compañía de Jesús Ed. José Simón Díaz, CSIC, Madrid.

Montes, Enrique 1908 [1527]. Contratación de Sevilla. Relaciones formadas en la Casa de los pertrechos Ed. José Toribio Medina, Imprenta y Encuadernación Universitaria, Santiago de Chile.

Montoro, Antón de 1991 [c. 1445-1480]. Cancionero. Eds. Marcela Ciceri y Julio Rodríguez Puértolas, Universidad, Salamanca.

Ordenamiento de las cortes celebradas en Alcalá de Henares 1861 [1348]. Real Academia Española, Madrid.

Pérez, Martín 1999 [a. 1500]. Libro de las confesiones. Eds. María Teresa Herrera y Nieves Sánchez, Universidad, Salamanca.

Rosas de Oquendo, Mateo 1990 [1598]. Sátira hecha por Mateo Rosas de Oquendo a las cosas que pasan al Pirú. Ed. Pedro Lasarte, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison.

Rufo, Juan 1972 [1596]. Las seiscientas apotegmas. Ed. Alberto Blecua, Espasa Calpe, Madrid.

Sahagún, Fray Bernardino de 1990 [1576-1577]. Historia general de las cosas de Nueva España. Ed. Juan Carlos Temprano, Historia 16, Madrid.

Santa Cruz, Alonso de 1920 [c. 1550]. Crónica del Emperador Carlos V. Eds. Ricardo Beltrán y Antonio Blázquez, Real Academia de la Historia, Madrid.

Silva, Feliciano de 1988 [1534]. Segunda Celestina. Ed. Consolación Baranda, Cátedra, Madrid.

Tesoro de la medicina 1997 [1431]. Eds. María Teresa Herrera y María Estela González de Fauve, Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison.

Toledo, Abraham de 1987 [1250]. Moamín. Libro de los animales que cazan. Ed. Anthony J. Cárdenas, Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison.

Tratado de la Comunidad 1988 [c. 1370]. Ed. Frank Anthony Ramírez, Tamesis Books, London.

Villasandino, Alfonso de 1993 [1379-a. 1425]. Poesías [Cancionero de Baena]. Eds. Brian Dutton y Joaquín González Cuenca, Visor, Madrid.

Villena, Enrique de 1994 [1422-1425]. Tratado de fascinación o de aojamiento. Ed. Pedro M. Cátedra, Turner, Madrid.

Vives, Juan Luis 1995 [1528]. Instrucción de la mujer cristiana, traducido por Juan Justiniano. Ed. Elizabeth Teresa Howe, Fundación Universitaria Española, Madrid.

Otras referencias

Alcalá, fray Pedro de 1505. “Vocabulista arávigo en letra castellana”, en Arte para ligeramente saber la lengua aráviga, Juan Varela, Granada. En NTLLE.

Arellano Ayuso, Ignacio 1990. “Sobre el léxico de los afeites del Siglo de Oro y las dificultades del contexto. (A propósito del léxico de cosméticos de J. Terrón, con breves observaciones quevedianas)”, RILCE, 6.2, pp. 179-199.

Arragel, Mose 1992 [1433]. La Biblia de Alba. An illustrated manuscript bible in castilian, Fundación de Amigos del Sefarad, Madrid. En NTLLE.

Ayala Manrique, Juan Francisco 1693-1729. Tesoro de la lengua castellana. En que se añaden muchos vocablos, Biblioteca Nacional de Madrid, Madrid. En NTLLE.

Casas, Cristóbal de las 1570. Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana, Francisco de Aguilar y Alonso Escriuano, Sevilla. En NTLLE.

Castro, Américo (ed.) 1936. Glosarios latino-españoles de la Edad Media, CSIC, Madrid. (Anejos de la Revista de Filología Española, 22).

Castro y Rossi, Adolfo de 1852. Biblioteca Universal. Gran Diccionario de la Lengua Española, Semanario Pintoresco y de La Ilustración, Madrid, t. 1. En NTLLE.

Corominas, Joan y José A. Pascual 1980. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Gredos, Madrid, 6 ts.

Corriente, Federico 1999. Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance, Gredos, Madrid.

Covarrubias, Sebastián de 1611. Tesoro de la lengua castellana o española, Luis Sánchez, Madrid. En NTLLE.

Covarrubias, Sebastián de 1612. Suplemento al Thesoro de la lengua castellana de don Sebastián de Covarrubias, compuesto por el mismo autor como lo refiere en la voz Covarrubias y lo repite en otras, Ms. 6159 de la Biblioteca Nacional de España, Madrid.

Domínguez, Ramón Joaquín 1853. Diccionario Nacional o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española (1846-47), Establecimiento de Mellado, Madrid & Paris, 2 vols. En NTLLE.

Fernández de Palencia, Alonso 1490. Universal Vocabulario en latín y en romance, Paulus de Colonia Alemanus cum suis sociis, Sevilla. En NTLLE.

Guadix, Fray Diego de 1593. Recopilación de algunos nombres arábigos, Sevilla. En NTLLE.

Nebrija, Antonio de 1492. Lexicon hoc est dictionarium ex sermone latino in hispaniensem, Salamanca.

Nebrija, Antonio de 1495. Vocabulario español-latino, [Impresor de la Gramática castellana], Salamanca. En ntlle.

Nieto Jiménez, Lidio y Manuel Alvar Ezquerra 2007. Nuevo tesoro lexicográfico del español (s. xiv-1726), Arco/Libros, Madrid.

NTLLE: Real Academia Española 2001. Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, Madrid. En DVD-ROM.

Núñez de Taboada, Manuel 1825. Diccionario de la lengua castellana, para cuya composición se han consultado los mejores vocabularios de esta lengua y el de la Real Academia Española, Seguin, Paris. En NTLLE.

Oudin, César 1607. Tesoro de las dos lenguas francesa y española. Thresor des deux langues françoise et espagnolle, Marc Orry, Paris. En NTLLE.

Pagés, Aniceto de 1904. Gran diccionario de la lengua castellana, autorizado con ejemplos de buenos escritores antiguos y modernos Tomo Segundo, Pedro Ortega, Barcelona. En NTLLE.

Palet, Juan 1604. Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa Dictionaire tres ample de la langue espagnole et françoise, Matthieu Guillemot, Paris. En NTLLE.

Percival, Richard 1591. Bibliothecae Hispanicae pars altera. Containing a Dictionarie in Spanish, English and Latine, John Jackson & Richard Watkins, London. En NTLLE.

Real Academia Española 1726-1739. Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua compuesto por la Real Academia Española, Imprenta de la Real Academia Española por los herederos de Francisco del Hierro, Madrid. En NTLLE.

Real Academia Española 1770. Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española. Segunda impresión corregida y aumentada. Tomo primero. A-B, Joachín Ibarra, Madrid. En NTLLE.

Real Academia Española 1780. Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española, reducido a un tomo para su más fácil uso, Joaquín Ibarra, Madrid. En NTLLE.

Real Academia Española 1817. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Quinta edición, Imprenta Real, Madrid. En NTLLE.

Real Academia Española 1884. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Duodécima edición, Imprenta de D. Gregorio Hernando, Madrid. En NTLLE.

Rodríguez Navas y Carrasco, Manuel 1918. Diccionario general y técnico hispanoamericano, Cultura Hispanoamericana, Madrid.

En NTLLE.

Rosal, Francisco del 1611. Origen y etymología de todos los vocablos originales de la Lengua Castellana, Biblioteca Nacional, Madrid. En NTLLE.

Sánchez de la Ballesta, Alonso 1587. Dictionario de vocablos castellanos, aplicados a la propriedad latina, Iuan y Andrés Renaut, Salamanca. En NTLLE.

Sobrino, Francisco 1705. Diccionario nuevo de las lenguas española y francesa, Francisco Foppens, Bruxelles. En NTLLE.

Terreros y Pando, Esteban de 1786 [1767]. Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana… Tomo primero, Viuda de Ibarra, Madrid. En NTLLE.

Terrón González, Jesús 1990. Léxico de cosméticos y afeites en el Siglo de Oro, Universidad de Extremadura, Cáceres.

Vittori, Girolamo 1609. Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y española. Thresor des trois langues françoise, italienne et espagnolle, Philippe Albert & Alexandre Pernet, Genève. En NTLLE.

Vocabulario de quatro lenguas, tudesco, francés, latino y español, muy prouechoso para los que quisieren aprender estas lenguas 1551. Bartolomé Gravio, Lovaina. En NTLLE.




DOI: http://dx.doi.org/10.24201/nrfh.v65i1.2832

Métricas de artículo

Vistas Resumen.
Número total de vistas al resumen de este artículo.
a description of the source 144
Esta revista








Cargando métricas ...

Metrics powered by PLOS ALM

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c) 2017 Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH)

   

Nueva Revista de Filología Hispánica (1947-), volumen 65, N° 2, julio-diciembre 2017, es una publicación semestral editada por El Colegio de México, Carretera Picacho Ajusco 20, Ampliación Fuentes del Pedregal, Tlalpan, C.P. 14110, Ciudad de México, México, Tel. (55) 5449-3000, http://nrfh.colmex.mx/index.php/NRFH, nrfh@colmex.mx. Director: Pedro Martín Butragueño. Editores responsables: Alejandro Rivas y Jesús Jorge Valenzuela. Reserva de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2015-070112341900-203, ISSN (impreso): 0185-0121, ISSN (electrónico): 2448-6558, otorgados por el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Composición tipográfica: El Atril Tipográfico. Responsable de la última actualización de este número: Perla Reyna Muñoz; fecha de última modificación: 17 de junio de 2017.

El contenido de los artículos publicados es responsabilidad de cada autor y no representa el punto de vista de la Nueva Revista de Filología Hispánica. Se autoriza cualquier reproducción parcial o total de los contenidos o imágenes de la publicación, incluido el almacenamiento electrónico, siempre y cuando sea sin fines de lucro o para usos estrictamente académicos, citando invariablemente la fuente sin alteración del contenido y dando los créditos autorales.

Licencia Creative Commons Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional.