¿Cuando "hago un promesa, prometo"? Límites parafrásticos con predicados de lengua

Autores/as

  • Begoña Sanromán Vilas Helsingfors Universitet

DOI:

https://doi.org/10.24201/nrfh.v59i2.1011

Palabras clave:

construcciones con verbo de apoyo, predicados de lengua, verbos realizativos, paráfrasis, lingüística hispánica

Resumen

Fecha de recepción: 4 de febrero de 2011.

Fecha de aceptación: 5 de agosto de 2011.

 

Las expresiones formadas por verbos colocativos desemantizados (hacer, dar) y nombres predicativos en función de objeto directo (promesa, consejo), también llamadas construcciones con verbo de apoyo (CVA) (por ejemplo, hacer una promesa, dar consejo), son tratadas generalmente como expresiones equivalentes a las verbalizaciones de los nombres predicativos correspondientes (como prometer, aconsejar). Tomando como punto de partida pares de expresiones formadas con predicados de lengua, en este trabajo defenderemos la hipótesis de que no existe una equivalencia biunívoca entre tales expresiones en lo que respecta, al menos, a su fuerza ilocutiva o uso realizativo.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2011-07-01

Cómo citar

Sanromán Vilas, B. (2011). ¿Cuando "hago un promesa, prometo"? Límites parafrásticos con predicados de lengua. Nueva Revista De Filología Hispánica (NRFH), 59(2), 369–418. https://doi.org/10.24201/nrfh.v59i2.1011
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    411
  • PDF
    392

Número

Sección

Artículos

Métrica