Loas, encomios, jácaras y otros textos autógrafos de Pérez de la Fuente, en náhuatl y español (a propósito también de la loa infantil de sor Juana, que sigue perdida)

Miguel Zugasti

Resumen


El artículo reivindica la figura de Joseph Antonio Pérez de la Fuente a partir del hallazgo de un manuscrito autógrafo suyo que contiene más de veinte piezas teatrales breves, junto a varias traducciones. Este desconocido dramaturgo, que vivió en la Nueva España de los siglos xvii y xviii, escribió su obra combinando el náhuatl con el español. Pieza segura suya, de indisputable autoría, es cierta Loa satírica que en 2001 se atribuyó a sor Juana Inés de la Cruz, error que gozó de gran predicamento y que urge desterrar del panorama crítico.

Palabras clave


Joseph Antonio Pérez de la Fuente; teatro breve novo- hispano; Loa satírica; sor Juana Inés de la Cruz; errores críticos

Texto completo:

PDF XML

Referencias


Álvarez, José Rogelio (dir.) 1977. Enciclopedia de México, Edit. Enciclopedia de México, México, 12 ts.

Arias de la Canal, Fredo 1998. Las fuentes profanas de “Primero sueño” y otros ensayos sorjuanistas, Frente de Afirmación Hispanista, México.

Arias-Larreta, Abraham 1976. Literaturas aborígenes de América, 10ª ed., Editorial Indoamérica, San José de Costa Rica.

Arrom, José Juan 1967. Historia del teatro hispanoamericano. (Época colonial), 2ª ed., Andrea, México.

Ballinger, Rex Edward 1951. Los orígenes del teatro español y sus primeras manifestaciones en la Nueva España, tesis, Universidad Nacional Autónoma de México, México.

Beristáin de Souza, José Mariano 1816, 1819, 1821. Biblioteca hispano-americana septentrional, México, 3 ts.

Boban, Eugène 1891. Documents pour servir a l’histoire du Mexique. Catalogue raisonné de la collection de M. E.-Eugène Goupil (Ancienne collection J.M.A. Aubin), Ernest Leroux, Paris, 2 ts.

Boturini Benaduci, Lorenzo 1746. Idea de una nueva historia general de la América septentrional. Fundada sobre material copioso de figuras, símbolos, caracteres y geroglíficos, cantares y manuscritos de autores indios últimamente descubiertos, Juan de Zúñiga, Madrid, http://bvpb.mcu.es/es/consulta/ registro.cmd?id= 406186.

Brinckmann, Bärbel 1969. Quellenkritische Untersuchungen zum mexicanischen Missionsschauspiel (1533-1732), tesis, Universität Hamburg, Hamburg.

Brinckmann, Bärbel 1978. “Coloquios de la Virgen de Guadalupe”, Revista Española de Antropología Americana, 8, pp. 163-170.

Bryant, William C. 1964. “Reaparición de una poesía de Sor Juana Inés de la Cruz, perdida desde 1714”, Anuario de Letras, 4, pp. 277-285.

Burkhart, Louise M. 2006. “Juan Diego’s World. The representation of social relations in the Guadalupan dramas”, en Nahuatl Theater. Our Lady of Guadalupe. Eds. Barry D. Sell, Louise M. Burkhart & Stafford Poole, University of Oklahoma Press, Norman, t. 2, pp. 31-49.

Cabrera y Quintero, Cayetano 1746. Escudo de armas de México, Viuda de Joseph Bernardo de Hogal, México.

Calleja, Diego 1700. “Aprobación”, en Fama y Obras póstumas del Fénix de México, Décima Musa, poetisa americana, Sor Juana Inés de la Cruz, Manuel Ruiz de Murga, Madrid, ff. ¶¶2r-¶¶¶¶4v, http://ds.ub.uni- bielefeld.de/ viewer/ fullscreen/1592397/20/.

Castorena y Ursúa, Juan Ignacio de 1700. “Prólogo”, en Fama y Obras póstumas del Fénix de México, Décima Musa, poetisa americana, Sor Juana Inés de la Cruz, Manuel Ruiz de Murga, Madrid, ff. **1r-***2v.

De la Rosa, Augustino 1887. Dissertatio historico-thelogica de apparitione B. M. V. de Guadalupe, Narcisi Parga, Guadalaxarae.

Díaz Cíntora, Salvador 2001. “La loa de Juana Inés” y “Atribuible a la niña Juana Inés Ramírez de Azuaje: Loa satírica” y “Aplaude la fineza que el Señor hizo en quedarse sacramentado con los hombres”, Letras Libres, 3, 34, pp. 67-70, 72-75 y 75-78, http://www.letraslibres.com/revista/convivio/ la-loa-de-juana-ines?page=full.

Díaz Cíntora, Salvador 2005. “Yoqui in tlahuépoch Medea, o el náhuatl en la obra de Sor Juana”, en Aproximaciones a Sor Juana. Ed. Sandra Lorenzano, Universidad del Claustro de Sor Juana-Fondo de Cultura Económica, México, pp. 95-100. [Reedición en Memorias de la Academia Mexicana de la Lengua, 30, 2002-2003 (pero en realidad México, 2010), pp. 81-89].

Diccionario Porrúa de historia, biografía y geografía de México 1995. 6ª ed., Porrúa, México, 3 ts.

El caballero Lorenzo Boturini. Entre dos mundos y dos historias 2010. Museo de la Basílica de Guadalupe, México.

Escalada, Xavier 1995. Enciclopedia guadalupana, Enciclopedia Guadalupana, México, 4 ts.

Flores, Enrique 2007. “Sor Juana y los indios: loas y tocotines”, Literatura Mexicana, 18, 2, pp. 39-77, https://revistas-filologicas.unam.mx/ literatura mexicana/index.php/lm/article/view/566/564.

Flores Salinas, Berta 1966. México visto por algunos de sus viajeros (siglo xviii), Botas, México.

García, Idalia 2009. “Religión y tipografía: la protesta de fe en el impreso novohispano”, en Memoria del xxvi Coloquio de Investigación Bibliotecológica y sobre la Información. Comps. Filiberto Felipe Martínez Arellano y Juan José Calva González, Universidad Nacional Autónoma de México, México, pp. 215-263, http://www.humanindex.unam.mx/humanindex/consul- tas/detalle_libros.php?id= 11486&rfc=MAAF530822.

Garibay K., Ángel María 1987 [1953-1954]. Historia de la literatura náhuatl, 3ª ed., Porrúa, México, 2 ts.

Glass, John B. 1968. The Boturini collection, Library of Congress, Reference Dept., Hispanic Foundation, Washington. [Ejemplar mecanografiado. Una nota en la página inicial advierte: “Limited reference circula- tion. Not for publication”. Manejo ejemplar de la University of Texas at Austin, Benson Collection. Otra edición, en 1975, Handbook of Middle American Indians. Ed. Howard Cline, vol. 15, Guide to Ethnohistorical Sources, parte 4, University of Texas Press, Austin, pp. 473-486].

González Acosta, Alejandro en prensa. “Dos manuscritos en náhuatl de la primera mitad del siglo xvi”.

Goupil, Eugène 1899. Catalogue de la Bibliothèque Américaine de feu M. E. Eugène Goupil. Livres anciens imprimés au Mexique, ouvrages ayant trait à l’histoire, à l’ethnographie et à la linguistique de diverses contrées de l’Amérique, Paul et Fils et Guillemin, Paris.

Granados y Gálvez, Joseph Joaquín 1778. Tardes americanas, Felipe de Zúñiga y Ontiveros, México.

Guridi, José Miguel 1820. Apología de la aparición de Nuestra Señora de Guadalupe de Méjico, Alejandro Valdés, Méjico.

Jiménez Moreno, Wigberto 1939. La “Colección Troncoso” de fotocopias de manuscritos, México. [Va también como apéndice 3 al libro de Silvio Zavala 1938].

Juana Inés de la Cruz, sor 1692. Segundo volumen de las obras de soror Juana Inés de la Cruz, Tomás López de Haro, Sevilla.

Juana Inés de la Cruz, sor 1693. Segundo tomo de las obras de Soror Juana Inés de la Cruz, Joseph Llopis, Barcelona.

Juana Inés de la Cruz, sor 1700. Fama y Obras póstumas del Fénix de México, Décima Musa, poetisa americana, Sor Juana Inés de la Cruz, Manuel Ruiz de Murga, Madrid.

Loera Chávez y Peniche, Margarita 2011. Flor de volcanes. Sor Juana Inés de la Cruz: vida y obra en la región donde nació, Instituto Nacional de Antropología e Historia, México.

Loera Chávez y Peniche, Margarita 2013. “Fuentes históricas virreina- les para el estudio del ritual de alta montaña en el Iztaccíhuatl y el Popocatépetl”, Expresión Antropológica, 46/47, pp. 88-112.

López, Patricio Antonio 1925. “Inventario de los documentos recogidos a don Lorenzo Boturini por orden del gobierno virreinal”, Anales del Museo Nacional de México, 3, pp. 1-55.

Martínez López, Enrique 1968. “Sor Juana Inés de la Cruz en Portugal: un desconocido homenaje y versos anónimos”, Revista de Literatura, 33, 65/66, pp. 53-84.

Martínez Marín, Carlos 1994. “Los códices mexicanos de época colonial. Coleccionismo y éxodo”, en México en el mundo de las colecciones de arte, Gobierno de la República, México, t. 3, pp. 10-72.

Olavarría y Ferrari, Enrique de 1895. Reseña histórica del teatro en México, 2ª ed., La Europea, México, 3 ts.

Omont, Henri A. 1899. Catalogue des manuscrits mexicains de la Bibliothèque Nationale, Émille Bouillon, Paris.

Palomera, Esteban J. 1988. Fray Diego Valdés, O.F.M. Evangelizador humanista de la Nueva España. El hombre, su época y su obra, Universidad Iberoamericana, México.

Peñafiel, Antonio 1890. Monumentos del arte mexicano antiguo, A. Asher, Berlin, 3 ts.

Poole, Stafford 1995. Our Lady of Guadalupe. The Origins and sources of a Mexican national symbol, 1531-1797, The University of Arizona Press, Tucson-London.

Poole, Stafford 2006. “Introduction. The Virgin of Guadalupe in two Nahuatl dramas”, en Nahuatl theater. Our Lady of Guadalupe. Eds. Barry D. Sell, Louise M. Burkhart & Stafford Poole, University of Oklahoma Press, Norman, t. 2, pp. 3-29.

Poot Herrera, Sara 2003. “Hay loas que no hacen ruido. La hipotética loa infantil de Sor Juana”, en Nictimene… sacrílega. Estudios coloniales en homenaje a Georgina Sabat-Rivers. Coords. Mabel Moraña y Yolanda Martínez- San Miguel, Universidad del Claustro de Sor Juana, México, pp. 299-330.

Poot Herrera, Sara 2005. “Sobre una loa atribuida a la niña Juana”, en Aproximaciones a Sor Juana. Ed. Sandra Lorenzano, Universidad del Claustro de Sor Juana-Fondo de Cultura Económica, México, pp. 285-298. Poot Herrera, Sara 2007.“Sobre las pistas de la supuesta loa de Sor Juana”, en Simulacros de la fantasía. Nuevas indagaciones sobre arte y literatura virreinales. Homenaje a José Pascual Buxó. Coord. Enrique Ballón Aguirre, Universidad Nacional Autónoma de México, México, pp. 151-170.

Poot Herrera, Sara 2009. “El Mercurio encomiástico, una compilación de festejos religiosos novohispanos en náhuatl y en español”, en Dramaturgia y espectáculo teatral en la época de los Austrias. Ed. Judith Farré, Iberoamericana, Madrid, pp. 203-216.

Poot Herrera, Sara 2009a. “Joseph Antonio Pérez de la Fuente, vecino y paisano de Sor Juana”, en Unidad y sentido de la literatura novohispana. Ed. José Pascual Buxó, Universidad Nacional Autónoma de México, México, pp. 359-380.

Sachse, Frauke 2009. “Documentación de diccionarios y gramáticas k’ichee’ del período colonial”, http://www.famsi.org/reports/06009es/.

Sandoval Aguilar, Zazil 1991. Catálogo de manuscritos e impresos en lenguas indígenas de México, de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia (México, D.F.), CIESAS-Instituto Nacional Indigenista, México.

Schmidhuber de la Mora, Guillermo 1990. “La segunda Celestina”: una comedia perdida de Sor Juana, Vuelta, México.

Schmidhuber de la Mora, Guillermo 1999. Sor Juana y “El Zurriago”, Gobierno del Estado de Colima, México.

Schmidhuber de la Mora, Guillermo 2013. De Juana Inés de Asuaje a Juana Inés de la Cruz. El libro de profesiones del convento de San Jerónimo de México, Instituto Mexiquense de Cultura, México.

Segala, Amos 1989. Histoire de la litterature nahuatl (sources, identités, représentations), Bulzoni, Roma.

Sell, Barry D. & Louise M. Burkhart (eds.) 2004-2009. Nahuatl theater, University of Oklahoma Press, Norman, 4 ts.

Sepúlveda y Herrera, María Teresa 1992. Catálogo de la Colección de Documentos Históricos de Faustino Galicia Chimalpopoca, Instituto Nacional de Antropología e Historia, México.

Sepúlveda y Herrera, María Teresa 1999. Manuscritos en lenguas indígenas en los acervos de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia, Instituto Nacional de Antropología e Historia, México.

Serrano Migallón, Fernando 2006. “Señas de identidad. Discurso de ingreso a la Academia Mexicana de la Lengua”, Revista del Posgrado en Derecho de la UNAM, 2, 3, pp. 1-25, https://revistas-colaboracion.juridicas.unam.mx/index.php/rev-posgradoderecho/article/view/ 17126/15335.

Soriano Vallés, Alejandro 2010. Sor Juana Inés de la Cruz. Doncella del verbo, Garabatos, Hermosillo.

Sten, María y Germán Viveros (coords.) 2004. Teatro náhuatl. II: Selección y estudio crítico de los materiales de Fernando Horcasitas, Universidad Nacional Autónoma de México, México.

Trabulse, Elías 1999. La muerte de Sor Juana, Condumex, México. Vallejo Villa, Augusto 2001. “Acerca de la loa”, Letras Libres, 3, 34, pp. 80-81 y 119, http://www.letraslibres.com/mexico/acerca-la-loa.

Vallejo Villa, Augusto 2005. “El acta de bautizo de Inés, hija de la Iglesia de la parroquia de San Vicente Ferrer de Chimalhuacán”, en Aproximaciones a Sor Juana. Ed. Sandra Lorenzano, Universidad del Claustro de Sor Juana-Fondo de Cultura Económica, México, pp. 381-386.

Vera, Fortino Hipólito 1889. Tesoro guadalupano. Noticia de los libros, documentos, inscripciones, etc., que tratan, mencionan o aluden a la aparición y devoción de Nuestra Señora de Guadalupe, Colegio Católico, Amecameca. Zavala, Silvio 1938. Francisco del Paso y Troncoso: su misión en Europa, 1892- 1916, Museo Nacional-Departamento Autónomo de Prensa y Publicidad,

México.

Zugasti, Miguel 2008. “Teatro recuperado en Charcas: dos loas olvidadas de fray Juan de la Torre (OSA) a la entrada del virrey Diego Morcillo en Potosí, 1716”, en El teatro en la Hispanoamérica colonial. Eds. Ignacio Arellano y José Antonio Rodríguez Garrido, Universidad de Navarra- Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Frankfurt/M., pp. 295-321.




DOI: http://dx.doi.org/10.24201/nrfh.v66i2.3427

Métricas de artículo

Vistas Resumen.
Número total de vistas al resumen de este artículo.
a description of the source 434
Esta revista








Cargando métricas ...

Metrics powered by PLOS ALM

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c) 2018 Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH)

   

Nueva Revista de Filología Hispánica (1947-), volumen 67, N° 1, enero-junio 2019, es una publicación semestral editada por El Colegio de México, Carretera Picacho Ajusco 20, Ampliación Fuentes del Pedregal, Tlalpan, C.P. 14110, Ciudad de México, México, Tel. (55) 5449-3000, http://nrfh.colmex.mx/index.php/NRFH, nrfh@colmex.mx. Director: Pedro Martín Butragueño. Editores responsables: Alejandro Rivas y Jesús Jorge Valenzuela. Reserva de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2015-070112341900-203, ISSN (impreso): 0185-0121, ISSN (electrónico): 2448-6558, otorgados por el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Composición tipográfica: El Atril Tipográfico. Responsable de la última actualización de este número: Perla Reyna Muñoz; fecha de última modificación:12 de noviembre de 2018.

El contenido de los artículos publicados es responsabilidad de cada autor y no representa el punto de vista de la Nueva Revista de Filología Hispánica. Se autoriza cualquier reproducción parcial o total de los contenidos o imágenes de la publicación, incluido el almacenamiento electrónico, siempre y cuando sea sin fines de lucro o para usos estrictamente académicos, citando invariablemente la fuente sin alteración del contenido y dando los créditos autorales.

Licencia Creative Commons Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional.