"He esperado", "he vuelto" y "he vivido": su valor semántico en el español de México

Autores/as

  • Josefina García Fajardo El Colegio de México

DOI:

https://doi.org/10.24201/nrfh.v59i2.1012

Palabras clave:

presente perfecto, forma verbal compuesta, categoría de aspecto, valor semántico, español de México

Resumen

Fecha de recepción: 27 de mayo de 2010.

Fecha de aceptación: 4 de marzo de 2011. 

A partir de estudios precedentes de otros autores y del análisis de datos empíricos, se propone una descripción del valor semántico de formas verbales del tipo he esperado, he vuelto y he vivido, en el español de México. El análisis se fundamenta en la relación existente entre interpretaciones contextuales y el valor semántico en el que ellas se basan. Con el fin de argumentar a favor del valor semántico que se propone, se muestra su relación con las interpretaciones contextuales y se sugiere que dicho valor semántico podría ser la base de una extensión de uso que se ha desarrollado en la España continental.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2011-07-01

Cómo citar

García Fajardo, J. (2011). "He esperado", "he vuelto" y "he vivido": su valor semántico en el español de México. Nueva Revista De Filología Hispánica (NRFH), 59(2), 419–446. https://doi.org/10.24201/nrfh.v59i2.1012
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    409
  • PDF
    376

Número

Sección

Artículos

Métrica

Artículos más leídos del mismo autor/a